jueves, 9 de junio de 2016

Est-ce qu´on chante peu de chansons?

Je vous en remercie beaucoup.


Bonjour à tous!

Mes camarades, vous êtes parties plus tard hier parce que vous avez attendu pour moi.
Donc, je suis très désolée.
Je voudrais partager ces chansons avec vous.

J´aime toutes ces paroles, et j´ai vous écrit la traduction aussi.


Merci beaucoup!!!!!!!


  • La première est un peu triste, mais elle est très jolie. Elle s´appelle "Ce que je suis", la chanteureuse est Holden.




Holden - Ce que je suis
En  français:
En espagnol:

J'ai, j'ai bien le droit
j'ai bien le droit aussi
de faillir, défaillir
jusqu'à mesurer le prix
mais qu'est ce qu'il m'arrive
je ris aux larmes
je larmorie
mais qu'est ce qu'il m'arrive
je dors au bord de mon lit

Oh comme je regrette
je ne suis pas ce que je suis
les murs ont des oreilles
les murs parlent trop
oh comme je déteste
je ne suis pas ce que je suis
la lune qui me surveille
la lune est dans mon dos

J'ai bien le droit
j'ai bien le droit aussi
de railler, dérailler
épuiser toutes mes envies
mais qu'est ce qu'il m'arrive
j'oublie, je bois,
je bois l'oubli
mais qu'est ce qu'il m'arrive
je dors au bord de mon lit

Oh comme je regrette
je ne suis pas ce que je suis
les murs ont des oreilles
les murs parlent trop

J'ai, j'ai bien le droit
j'ai bien le droit aussi
de conduire, d'éconduire
les hommes au bout de la nuit

Oh comme je regrette
je ne suis pas ce que je suis
les murs ont des oreilles
les murs parlent trop
oh comme je déteste
je ne suis pas ce que je suis
la lune qui me surveille
la lune est dans mon dos

Oh comme je regrette
je ne suis pas ce que je suis
les murs ont des oreilles


Yo, yo tengo el derecho,
tengo el derecho también
de fallar, de faltar,
tan pronto como mida el valor
pero esto es lo que me pasa
me rio con lágrimas
me lamento
pero esto es lo que me pasa
duermo en el borde de mi cama

Oh, como recuerdo
no soy más eso que soy
las paredes tienen oídos
las paredes hablan demasiado
oh, como detesto
no soy más eso que soy
la luna que me sigue
la luna está sobre mi espalda

Tengo el derecho
tengo el derecho también
de reír, de descarrilarme,
de abandonar todos mis deseos
pero esto es lo que me pasa
olvido, bebo,
bebo el olvido
pero esto es lo que me pasa
duermo en el borde de mi cama

Oh, como recuerdo
no soy más eso que soy
las paredes tienen oídos
las paredes hablan demasiado

Yo, yo tengo el derecho,
tengo el derecho también
de conducir, de despedir
a los hombres en el fin de la noche

Oh, como recuerdo
no soy más eso que soy
las paredes tienen oídos
las paredes hablan demasiado
oh, como detesto
no soy más eso que soy
la luna que me sigue
la luna está sobre mi espalda

Oh, como recuerdo
no soy más eso que soy
las paredes tienen oídos



  • La deuxième (au seconde) est plus rapide. C´est “Dernière Danse” de la chanteureuse Indila.




Indila - Dernière Danse
En  français:
En espagnol:

Oh ma douce souffrance,
Pourquoi s'acharner tu r'commence
Je ne suis qu'un être sans importance
Sans lui je suis un peu "paro"
Je déambule seule dans le metro
Une dernière danse
Pour oublier ma peine immense
Je veux m'enfuir, que tout recommence
Oh ma douce souffrance

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse,danse

Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole
Que d’espérance...
Sur ce chemin en ton absence
J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille, vide de sens


Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse


Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole


Dans cette douce souffrance.
Dont j'ai payé toutes les offenses
Ecoute comme mon cœur est immense
Je suis une enfant du monde


Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole

Oh mi dulce tormento,
¿Por qué vuelves de nuevo a ensañarte?
No soy más que un ser sin importancia
Sin él, estoy un poco paranoica
Deambulo sola en el metro
Un último baile
para olvidar mi pena inmensa
Quiero escapar, todo para empezar de nuevo,
Oh mi dulce tormento

Remuevo el cielo, el día y la noche
Bailo con el viento, la lluvia
Un poco de amor, un poco de miel
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo

Y en el ruido, corro y me da miedo
¿Este es mi turno?
Viene el dolor
en todo París, yo me abandono
y vuelo, vuelo, vuelo, vuelo
Sin esperanza
en este camino en tu ausencia
Aunque curré duro, sin ti mi vida no es nada más que un brillante decorado, vacío de sentido


Remuevo el cielo, el día y la noche
Bailo con el viento, la lluvia
Un poco de amor, un poco de miel
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo


Y en el ruido, corro y tengo miedo
¿Este es mi turno?
Viene el dolor
en todo París, yo me abandono
y alzo el vuelo, vuelo, vuelo, vuelo


En este dulce tormento
en la que he pagado todas sus ofensas
Escuché lo inmenso que es mi corazón
Soy un niña del mundo


Remuevo el cielo, el día y la noche
Bailo con el viento, la lluvia
Un poco de amor, un poco de miel
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo
Y en el ruido, corro y me da miedo
¿Este es mi turno?
Aquí viene el dolor
en todo París, yo me abandono
y alzo el vuelo vuelo, vuelo, vuelo, vuelo


  • La dernière chanson la chante Stromae (il est un chanteur très connu) c´est musique disco pour terminer allégrement. Elle s´appelle "Carmen".





Stromae - Carmen
En  français:
En espagnol:

L'amour est comme l'oiseau de Twitter
On est bleu de lui, seulement pour 48h
D'abord on s'affilie, ensuite on se follow
On en devient fêlé, et on finit solo

Prends garde à toi
Et à tous ceux qui vous like
Les sourires en plastique
sont souvent des coups d'hashtag
Prends garde à toi
Ah les amis, les potes ou les followers
Vous faites erreurs, vous avez juste la côte

Prends garde à toi
Si tu t'aimes
Prends garde à moi
Si je m'aime
Garde à nous
Garde à eux
Garde à vous
Et puis chacun pour soi
Et c'est comme ça qu'on s'aime
s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme
somme somme somme
Et c'est comme ça qu'on s'aime
s'aime s'aime s'aime.
Comme ça consomme somme
somme somme somme.

L'amour est enfant de la consommation
Il voudra toujours toujours plus de choix.
Voulez voulez-vous
des sentiments tombés du camion
L'offre et la demande pour unique seule loi.

Prends garde à toi
Et j'en connais déjà les dangers moi
J'ai gardé mon ticket
et s'il le faut je vais l'échanger moi.
Prends garde à toi
Et s'il le faut j'irais me venger moi
Cet oiseau d'malheur
je le mets en cage
Je le fait chanter moi.

Prends garde à toi
Si tu t'aimes
Prends garde à moi
Si je m'aime
Garde à nous
Garde à eux
Garde à vous
Et puis chacun pour soi.
Et c'est comme ça qu'on s'aime
s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme
somme somme somme

Un jour t'achètes, un jour tu aimes
Un jour tu jettes, mais un jour tu payes
Un jour tu verras, on s'aimera
Mais avant on crèvera tous, comme des rats.

El amor es como el pájaro del Twitter
nos enamoramos solo 48 horas,
después hablamos, luego nos seguimos
nos resquebrajamos y acabamos solos.

Cuidado con lo que haces
y con los que has dado like.
Las sonrisas de plástico
suelen ser golpes de hashtag.
Cuidado con lo que haces,
tus amigos, colegas o seguidores
cometéis errores, cotizáis al alza.

Ten mucho cuidado
si te quieres a ti mismo,
ten cuidado conmigo
si me quiero a mí mismo,
ten cuidado con nosotros,
ten cuidado con ellos
ten cuidado con vosotros
y cada uno consigo mismo.
Y así es como todos nos queremos,
nos queremos, nos queremos.
Y así consumimos, consumimos,
consumimos, consumimos.
Y así es como todos nos queremos,
nos queremos, nos queremos.
Y así consumimos, consumimos,
consumimos, consumimos.

El amor es el hijo del consumo
siempre, siempre querrá elegir.
¿Quieres que los sentimientos
se caigan del camión?
La oferta y la demanda como única ley.

Ten cuidado con lo que haces,
yo ya conozco los peligros.
He guardado mi ticket
y si hace falta, me voy a cambiar.
Ten cuidado con lo que haces
si hace falta, iré a vengarme
de ese pájaro de mal agüero,
le meteré en una jaula
le haré cantar solo para mí.

Ten mucho cuidado
si te quieres a ti mismo,
ten cuidado conmigo
si me quiero a mí mismo,
ten cuidado con nosotros,
ten cuidado con ellos
ten cuidado con vosotros
y cada uno consigo mismo.
Y así es como todos nos queremos,
nos queremos, nos queremos.
Y así consumimos, consumimos,
consumimos, consumimos.

Un día te compras, otro día me quieres,
un día abandonas, otro día pagas,
ya verás, un día nos amaremos
pero antes reventaremos todos como ratas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario